Slovénie : un dictionnaire médical multilingue pour une meilleure communication entre médecins slovènes, patients étrangers et migrants


Slovénie, Dictionnaire médical multilingue pour migrants et patients étrangersMultilingual health (La santé multilingue) est un site internet faisant partie du vaste projet « Dictionnaires destinés à améliorer la communication entre les migrants et le personnel de santé ».

Ce projet, qui se déroule entre juillet 2016 et janvier 2018, est mené conjointement par la Faculté de Lettres et Philosophie, la Faculté de Médecine, la Faculté des Sciences médicales de l’Université de Ljubljana ainsi que l’Institut national de santé publique et l’Ordre des médecins de Slovénie. Il est cofinancé par le Fonds Asile, Migration et Intégration de l’Union européenne (75 %) et le Ministère de l’intérieur slovène (25 %).

Cette initiative de grande ampleur a donné lieu, d’une part, à la publication d’un Dictionnaire multilingue en huit langues pour l’amélioration de la communication dans le domaine de la Santé et, d’autre part,  à un programme de formation spécifique destiné au personnel de santé et intitulé « Le patient ne parle pas slovène ! Les défis pour le personnel de santé slovène ».

Les nombreuses expériences relatées par le personnel des institutions de santé œuvrant sur le terrain et les migrants ou réfugiés, mais aussi par les étudiants et touristes étrangers de passage, ont donné lieu au constat que la communication avec les patients d’origine étrangère pouvait représenter un véritable défi pour les travailleurs de la santé. Ainsi, entre le personnel médical et les patients non-slovénophones, de nombreuses incompréhensions linguistiques et culturelles tendent à se produire donnant lieu à un accès aux parcours de soins problématique et à une qualité de soins inférieure. Une telle situation engendre parfois des risques pour les patients mais peut aussi éveiller un sentiment de frustration auprès de toutes les parties prenantes impliquées dans un programme de soins.

Une bonne compréhension entre des patients d’origines diverses et le personnel de santé représente la base pour la réussite d’un parcours de soin ou d’une guérison. Le guide multilingue en huit langues ambitionne donc de répondre à ces objectifs simples de communication en aidant à rendre le parcours de soins moins complexe.

Le dictionnaire multilingue médical existe en quatre versions (slovène-anglais-français, slovène-russe-chinois, slovène-arabe-perse et slovène-albanais). La version slovène-anglais-français contient environ 250 pages. Les différentes situations sont décrites par type d’intervention (admission, symptômes, instructions, examens, diagnostics, traitement, contrôles), de maladie (chronique, infectieuse), d’allergie, médicaments et habitudes de vie. Diverses spécialités médicales sont représentées (santé de la femme et des enfants, santé mentale, santé dentaire) ainsi que toutes les informations permettant aux patients de s’orienter dans le parcours de soins en Slovénie. De plus, de nombreuses illustrations et pictogrammes facilitent la compréhension mutuelle. Ces dictionnaires sont gratuits et disponibles en téléchargement au format PDF à partir du site de l’Université de Ljubljana (lien ci-dessous).

 

Pour aller plus loin…